Vajrer humkare jharecho ulkadhare

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
Vajrer humkare jharecho ulkadhare
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2698
Date 1985 May 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Vajrer humkare jharecho ulkadhare is the 2698th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Vajrer huḿkáre jharecho ulkádháre
He rudra táńd́ave e ki tava paricay
Ashani ághoś háni áṋkhipáte dile áni
Cetanár jágarańe vimúrta varábhay

Uddám uddańd́a bháve nece calo
Jal sthal antariikśa káṋpiye tolo
Pápágnite bhasmaráshi d́hele balo
Páp-shaktir jeno ei parińám hay

Máno náko kono máná sabi tava áche jáná
Kár kata shakti táo nay ajáná
Mor tare naevedya sájiye náná
Balo kabhu bhevo náko mor man habe jay

বজ্রের হুংকারে ঝরেছ উল্কাধারে
হে রুদ্র তাণ্ডবে এ কি তব পরিচয়
অশনি-আঘোষ হানি' আঁখিপাতে দিলে আনি'
চেতনার জাগরণে বিমূর্ত বরাভয়

উদ্দাম উদ্দণ্ড ভাবে নেচে' চল
জল-স্থল-অন্তরীক্ষ কাঁপিয়ে তোল
পাপাগ্নিতে ভস্মরাশি ঢেলে বল
পাপশক্তির জেনো এই পরিণাম হয়

মানো নাকো কোনো মানা সবই তব আছে জানা
কার কত শক্তি তাও নয় অজানা
মোর তরে নৈবেদ্য সাজিয়ে নানা
বল কভু ভেবো নাকো মোর মন হবে জয়

With thunderous roar You've discharged a stream of shooting stars;
Hey Rudra through tandava such is Your introduction!
Casting lightning-proclamation, bringing it to eyelids,
On wakening of consciousness, an abstract benediction.[nb 2]

You dance onward in the style of intractable staff raised;[nb 3]
Water, land, and outer space, in all You stir a quake.
Having poured a heap of ashes on the fire of sin, You declare:
"Know the force of wickedness comes to same conclusion."

You accept no restriction, to You everything is known;
Who has how much power, that also is not unknown.
On account of me, diverse offerings are posed;
You tell me: Never think my mind will be victorious.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Varábhaya is a specific blessing that confers the granting of boons and the sense of fearlessness.
  3. ^ For meting out punishment.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2601-2700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0CBN6WX8T ISBN 9798223353959 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Bhalabasi bhalabasi bhalabasi tomay ami
Prabhat Samgiita
1985
With: Vajrer humkare jharecho ulkadhare
Succeeded by
Tomar tare pradiip jvala