Dure chile kache esecho

From Sarkarverse
Revision as of 14:57, 26 October 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV29">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2801-2900|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV29">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2801-2900|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
Jump to navigation Jump to search
Dure chile kache esecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2823
Date 1985 June 20
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dure chile kache esecho is the 2823rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dúre chile káche esecho
Áshár mukure hesecho
Duhát báŕiye t́ene niyecho
Rúpátiita rúpe bhesecho

Puśpe puśpe shákhii kuiṋje kuiṋje pákhii
Tomátei tanmay tomáre smare je d́áki
Sabár maner mańimaiṋjuśáte rákhi
Sabár sauṋge liilá kare calecho

Tandrá jaŕimáte bhará jáháder áṋkhi
Nijerei bhul bujhe nijere dey je pháṋki
Tádera mananer áŕále lukiye tháki
Garal-pátre sudhá d́hele diyecho

দূরে ছিলে কাছে এসেছ
আশার মুকুরে হেসেছ
দু'হাত বাড়িয়ে টেনে নিয়েছ
রূপাতীত রূপে ভেসেছ

পুষ্পে পুষ্পে শাখী কুঞ্জে কুঞ্জে পাখী
তোমাতেই তন্ময় তোমারে স্মরে' যে ডাকি'
সবার মনের মণিমঞ্জুষাতে রাখি'
সবার সঙ্গে লীলা করে চলেছ

তন্দ্রা জড়িমাতে ভরা যাহাদের আঁখি
নিজেরেই ভুল বুঝে' নিজেরে দেয় যে ফাঁকি
তাদের মননের আড়ালে লুকিয়ে থাকি'
গরলপাত্রে সুধা ঢেলে' দিয়েছ

O lord, you were far away, but came close and smile
in the mirror of hope. extending both hands,
you have pulled and even though formless,
you came in form. on branches full of flowers,
birds in each arbor, i am engrossed in you
and call you remembering you.
keeping Yourself in the mental gemcasket of all,
you go on playing the divine game, liila’,
with all. those whose eyes are full
of the inertness of drowsiness,
even after understanding their own mistakes
bluff themselves, remaining hidden from their mind,
in the poison pot, You go on pouring nectar.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2801-2900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798223249382 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Patha ceye achi katakal dhare
Prabhat Samgiita
1985
With: Dure chile kache esecho
Succeeded by
Varasamukhar rate daminiir damakete