Jeneshunei bhul karecho: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Abhidevananda moved page Jene shunei bhul karecho to Jeneshunei bhul karecho without leaving a redirect: Better Bangla)
m (Text replacement - "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=9798223315087}}</ref>" to "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhi...)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 15: Line 15:
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2768%20JENE%20SHUN%27EI%20BHULA%20KARECHO.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2768%20JENE%20SHUN%27EI%20BHULA%20KARECHO.mp3}}
}}
}}
'''''Jene shunei bhul karecho''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2768<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=9798223315087}}</ref><ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
'''''Jeneshunei bhul karecho''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2768<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=B0CLJWZHXM|ISBN=9798223315087}}</ref><ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 25: Line 25:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Jene shunei bhul karecho
Jeneshunei bhul karecho
Ámár ghare cale esecho
Ámár ghare cale esecho
Andhakáre e kandare
Andhakáre e kandare
Line 33: Line 33:
Shiuli jhará kata práte
Shiuli jhará kata práte
Práń káṋpáno jhaiṋjhá váte
Práń káṋpáno jhaiṋjhá váte
Bhule kii gecho
Bhule ki gecho
Áj atandra sajal áṋkhipáte
Áj atandra sajal áṋkhipáte
Áloy hesecho
Áloy hesecho
Line 45: Line 45:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
জেনে শুনেই ভুল করেছ
জেনেশুনেই ভুল করেছ
আমার ঘরে চলে' এসেছ
আমার ঘরে চলে' এসেছ
অন্ধকারে এ কন্দরে
অন্ধকারে এ কন্দরে
Line 53: Line 53:
শিউলি ঝরা কত প্রাতে
শিউলি ঝরা কত প্রাতে
প্রাণ কাঁপানো ঝঞ্ঝা বাতে
প্রাণ কাঁপানো ঝঞ্ঝা বাতে
ভুলে' কী গেছ
ভুলে' কি গেছ
আজ অতন্দ্র সজল আঁখিপাতে
আজ অতন্দ্র সজল আঁখিপাতে
আলোয় হেসেছ
আলোয় হেসেছ
Line 66: Line 66:
| <poem>
| <poem>
Purposely You have blundered;
Purposely You have blundered;
My home You have left.
My home You've departed.
In this cavern, become dark,
In this cavern, become dark,
My lamp You've ignited.
My lamp You've ignited.
Line 73: Line 73:
So much [[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|jasmine]], dropped at dawn.
So much [[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|jasmine]], dropped at dawn.
A heart set aflutter by windstorm,
A heart set aflutter by windstorm,
Oh what have You forgotten?
Oh have You forgotten?
Today upon damp eyelids is alertness;
On eyelids damp today is alertness;
You have smiled with effulgence.
You have smiled with effulgence.


I'd been knowing that You remain distant;
I'd been knowing You remain distant;
Just staying afar, to proximity You summon.
Just staying afar, to proximity You summon.
Only from remote, You coat with love's pollen;
Only from remote, You coat with love's pollen;
imperceptibly You gambol.
imperceptibly You gambol.
Today, mistake of mine and my tranquility,
But today, my mistake and my serenity,
Their removal You have granted.
Their removal You have granted.
</poem>
</poem>

Latest revision as of 11:35, 22 October 2023

Jeneshunei bhul karecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2768
Date 1985 June 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jeneshunei bhul karecho is the 2768th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jeneshunei bhul karecho
Ámár ghare cale esecho
Andhakáre e kandare
Ámár pradiip jvelecho

D́ekechilum dine ráte
Shiuli jhará kata práte
Práń káṋpáno jhaiṋjhá váte
Bhule ki gecho
Áj atandra sajal áṋkhipáte
Áloy hesecho

Jene chilum dúre tháko
Dúre thekei káche d́áko
Priitir parág dúrei mákho
Alakśye náco
Áj bhránti ámár shánti ámár
Sariye diyecho

জেনেশুনেই ভুল করেছ
আমার ঘরে চলে' এসেছ
অন্ধকারে এ কন্দরে
আমার প্রদীপ জ্বেলেছ

ডেকেছিলুম দিনে রাতে
শিউলি ঝরা কত প্রাতে
প্রাণ কাঁপানো ঝঞ্ঝা বাতে
ভুলে' কি গেছ
আজ অতন্দ্র সজল আঁখিপাতে
আলোয় হেসেছ

জেনে ছিলুম দূরে থাক
দূরে থেকেই কাছে ডাক
প্রীতির পরাগ দূরেই মাখ
অলক্ষ্যে নাচ
আজ ভ্রান্তি আমার শান্তি আমার
সরিয়ে দিয়েছ

Purposely You have blundered;
My home You've departed.
In this cavern, become dark,
My lamp You've ignited.

Day and night I had called–
So much jasmine, dropped at dawn.
A heart set aflutter by windstorm,
Oh have You forgotten?
On eyelids damp today is alertness;
You have smiled with effulgence.

I'd been knowing You remain distant;
Just staying afar, to proximity You summon.
Only from remote, You coat with love's pollen;
imperceptibly You gambol.
But today, my mistake and my serenity,
Their removal You have granted.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2701-2800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0CLJWZHXM ISBN 9798223315087 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi jakhan ele, amar kutire
Prabhat Samgiita
1985
With: Jeneshunei bhul karecho
Succeeded by
Tomari patha ceye tomari bhavana niye