Mukhar prate niirav kena

From Sarkarverse
Revision as of 07:35, 28 June 2016 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 541)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Mukhar prate niirav kena
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0541
Date 1983 May 25
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Longing
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___541%20MUKHAR%20PRA%27TE%20NIIRAVA.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Mukhar prate niirav kena is the 541st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mukhar práte niirav kena
Maner kathá kao ná more
Je tomáre sabi dilo
Táreo kena rákho dúre

Jyotsná ráte niilákáshe
Práńer sudhá d́hele diyechi
Krśńá tithir andhakáre
Nikaś kálo haye giyechi
Nindá stutir úrdhve giye
Miliyechi sur tomár sure

Tumi ámár phuler hási
Sukher diner mohan báṋshii
Duhkher nisháy diipávalii
Sab kichu mor tomáy ghire

মুখর প্রাতে নীরব কেন
মনের কথা কও না মোরে
যে তোমারে সবই দিলো
তারেও কেন রাখো দূরে

জ্যোৎস্না রাতে নীলাকাশে
প্রাণের সুধা ঢেলে দিয়েছি
কৃষ্ণা তিথির অন্ধকারে
নিকষ কালো হয়ে গিয়েছি
নিন্দা-স্তুতির ঊর্ধ্বে গিয়ে
মিলিয়েছি সুর তোমার সুরে

তুমি আমার ফুলের হাসি
সুখের দিনের মোহন বাঁশী
দুঃখের নিশায় দীপাবলী
সব কিছু মোর তোমায় ঘিরে

O lord,
why do you remain silent
amidst the sounds of this morning?
Share with me your feelings.

Why do you keep yourself aloof from me?
I have offered my everything to you.

I have poured out the nectar of my life
into the dark blue sky of this moonlit night;
On the night of the dark moon
I become covered in shadow.

Beyond praise and eulogy,
I set my tune to your melody.

You are the smile of my flowers
and the enchanting flute of delightful days.
You are a festival of light
uplifting sorrowful nights.
My everything is enwrapped by you.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Tumi kothay chile kothay thako
Prabhat Samgiita
1983
With: Mukhar prate niirav kena
Succeeded by
Ami dur niilimar balaka