Tumi esechile phaguner dine: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 1284)
 
m (Script)
Line 51: Line 51:


সে রঙ কখনো যায় না হারায়ে
সে রঙ কখনো যায় না হারায়ে
ক্রুর নিষ্ঠুর নিদাঘের বায়ে
ক্রূর নিষ্ঠুর নিদাঘের বায়ে
সে রঙ সতত থাকিয়া যাইবে
সে রঙ সতত থাকিয়া যাইবে
ধ্রুবতারা সম আঁখিপাতে
ধ্রুবতারা সম আঁখিপাতে

Revision as of 05:44, 1 December 2018

Tumi esechile phaguner dine
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1284
Date 1984 February 22
Place Delhi
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1284%20TUMI%20ESE%20CHILE%20PHA%27GUNER%20DINE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi esechile phaguner dine is the 1284th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi esechile pháguner dine
Rauṋ dhará manmádhuriite
Se rauṋ kakhano mit́iyá jáyni
Kliśt́a griiśma jáminiite

Se rauṋ rayeche ákáshe vátáse
Shyáma suśamáy aruńa prakáshe
Se rauṋ rayeche vasanta báse
Susnigdha hiyá alakáte

Se rauṋ kakhano jáy ná háráye
Krúr niśt́hur nidágher váye
Se rauṋ satata thákiyá jáibe
Dhruvatárá sama áṋkhipáte

তুমি এসেছিলে ফাগুনের দিনে
রঙ-ধরা মনমাধুরীতে
সে রঙ কখনো মিটিয়া যায়নি
ক্লিষ্ট গ্রীষ্ম যামিনীতে

সে রঙ রয়েছে আকাশে বাতাসে
শ্যাম সুষমায় অরুণ প্রকাশে
সে রঙ রয়েছে বসন্ত বাসে
সুস্নিগ্ধ হিয়া-অলকাতে

সে রঙ কখনো যায় না হারায়ে
ক্রূর নিষ্ঠুর নিদাঘের বায়ে
সে রঙ সতত থাকিয়া যাইবে
ধ্রুবতারা সম আঁখিপাতে

O lord,
You came in springtime
colouring my mind with sweetness.

That colour can never be wiped off,
not even on a painful summer's night.

That colour remains in sky and air,
in greenish beauty
and in crimson light.

That colour remains in the fragrance of spring,
in the tender heaven of my heart.

That colour can never be lost
to cruel and merciless hot winds.

That colour will ever stay with me,
as polestar of my eyes.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Gane tomare paiyachi priya
Prabhat Samgiita
1984
With: Tumi esechile phaguner dine
Succeeded by
Kuyashar kalo muche diye