Tumi jakhan esechile, takhan purnima chilo: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>") |
m (Script) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
Candanete chilo áṋká | Candanete chilo áṋká | ||
Navágata ek baláká | Navágata ek baláká | ||
Path | Path bhulechilo | ||
Kata jyotsná elo gelo | Kata jyotsná elo gelo | ||
Line 51: | Line 51: | ||
চন্দনেতে ছিলো আঁকা | চন্দনেতে ছিলো আঁকা | ||
নবাগত এক বলাকা | নবাগত এক বলাকা | ||
পথ | পথ ভুলেছিলো | ||
কত জ্যোত্স্না এলো গেলো | কত জ্যোত্স্না এলো গেলো |
Revision as of 15:48, 26 August 2018
Tumi jakhan esechile | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0903 |
Date | 1983 September 24 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | (Shravanii Purnima) Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Baul, Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___903%20TUMI%20JAKHAN%20ESE%20CHILE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Tumi jakhan esechile is the 903rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] This song commemorates the first initiation imparted by Shrii Shrii Anandamurti. The initiation took place on the night of Shrávańii Púrnima (full-moon day of the month of Shrávań) in 1939. The person initiated was Kalicharan Bandyopadhyay, a widely feared bandit. After initiation, he became known as Kalikananda.
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Tumi jakhan esechile |
তুমি যখন এসেছিলে |
When you came |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ According to the Samsad Bengali-English Dictionary, baláká (বলাকা) is a female of "a kind of small goose capable of flying high". It could also mean "a flight of geese". However, the word has been loosely translated as "stork" or "swan". Perhaps of interest, the current logo of Biman Bangladesh Airlines is a stylized white baláká in flight within a red circle.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 ISBN 9781386144267
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
- Listen to the song Tumi jakhan esechile, takhan purnima chilo sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by O ke cale jay o ke cale jay |
Prabhat Samgiita 1983 With: Tumi jakhan esechile, takhan purnima chilo |
Succeeded by Krpa karecho dhara diyecho |