Kar tare tumi divanishi jaga: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
What for do you keep awake day and night?
For Whose sake do you always keep awake?
On whom do you pauselessly meditate?
Seated in meditation, Whom do you chase?
For whom are you waiting
Watching for Whose advent do you ever stay?
and for whom do you carry out work?
For Whom you toil away, kindly do say.
Please tell me.


Which traveler has kept the door
Who is that Traveler... heart's heaven
of the heaven of your heart open?
He's kept opening only for your sake.
Which entity has kept all arrangements ready
Who is that Oyster... mind's liberation
for the liberation of your intellect?
Tier upon tier He's arranged and arrayed.
Tell me His story; I know the message...
The love in it is hard to escape.


Tell me about it,
In forest and garden Whose is the sweetness?
so that i may know about this difficult love.
On azure sky Whose is the magnificence?
 
In the ocean bottomless, Whose is the greatness?
Whose sweetness pervades the forests and gardens?
Who is the Heart-Thief about Whom you reminisce?
Whose glory reflects itself in the blue sky?
Whose excellence pervades the deep sea?
Who is that stealer of mind to be remembered?
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 16:48, 24 July 2018


Kar tare tumi divanishi jaga
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1044
Date 1983 November 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1044%20KA%27R%20TARE%20TUMI%20DIVA%27%20NISHI%20JA%27GO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kar tare tumi divanishi jaga is the 1044th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kár tare tumi divánishi jága
Káre base base dhyáne dhara (tumi)
Kár tare patha páne ceye tháka
Kár lági tumi káj kara (balo)

Kon se pathik hiyára alaká
Khuliyá rekheche tomá tare
Kon se shukti manera mukti
Sájáye dhareche thare thare
Balo tár kathá jáni se váratá
Bhálabásá jár dustara

Vane upavane kár madhurimá
Abhra niilimáy káhára garimá
Atala ságare káhára mahimá
Ke se citacor járe smara

কার তরে তুমি দিবানিশি জাগ
কারে বসে’ বসে’ ধ্যানে ধর (তুমি)
কার তরে পথ পানে চেয়ে থাক
কার লাগি’ তুমি কাজ কর (বলো)

কোন সে পথিক হিয়ার অলকা
খুলিয়া রেখেছে তোমা’ তরে
কোন সে শুক্তি মনের মুক্তি
সাজায়ে ধরেছে থরে থরে
বলো তার কথা জানি সে বারতা
ভালবাসা যার দুস্তর

বনে উপবনে কার মধুরিমা
অভ্র নীলিমায় কাহার গরিমা
অতল সাগরে কাহার মহিমা
কে সে চিতচোর যারে স্মর

For Whose sake do you always keep awake?
Seated in meditation, Whom do you chase?
Watching for Whose advent do you ever stay?
For Whom you toil away, kindly do say.

Who is that Traveler... heart's heaven
He's kept opening only for your sake.
Who is that Oyster... mind's liberation
Tier upon tier He's arranged and arrayed.
Tell me His story; I know the message...
The love in it is hard to escape.

In forest and garden Whose is the sweetness?
On azure sky Whose is the magnificence?
In the ocean bottomless, Whose is the greatness?
Who is the Heart-Thief about Whom you reminisce?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07DGY66PR ISBN 9781386532316 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Jadi bhul path dhare
Prabhat Samgiita
1983
With: Kar tare tumi divanishi jaga
Succeeded by
Niirava rate klesh bholate