Arun rauna purvakashe: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment | ||
Line 62: | Line 61: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
The crimson dawn on eastern sky... | |||
You | You have arrived. | ||
Lord, You have been gracious; | |||
You have given love. | |||
Flower buds have spoken up; | |||
Gone is dark night's affliction. | |||
You | Bearing love the world wide, | ||
You have lavished light. | |||
With them, | Those asleep in their nest, | ||
You | The touch of life they did get. | ||
With giving them great happiness, | |||
You filled | You have been enthusiastic. | ||
With light, light, and more light, | |||
You have filled the universe. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 00:17, 22 May 2018
Arun rauna purvakashe | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0979 |
Date | 1983 October 30 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Enlightenment |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___979%20ARUN%27%20RA%27UNGA%27%20PU%27RVA%20A%27KA%27SHE%20TUMI%20ESECHO.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Arun rauna purvakashe is the 979th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Aruń ráuṋá púrvákáshe |
অরুণ রাঙা পূর্বাকাশে |
The crimson dawn on eastern sky... |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 ISBN 9781386144267
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
- Listen to the song Arun rauna purvakashe sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Alor rathe asbe tumi |
Prabhat Samgiita 1983 With: Arun rauna purvakashe |
Succeeded by Tumi esecho bhalo besecho |