Esecho kahari dake: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | ||
Line 54: | Line 53: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
You have come at whose summons; | |||
At whose summons have You come; | |||
At whose summons? | |||
You | You have come in hades and in heaven, | ||
in | In my mental catacombs and in the remote firmament, | ||
and in | In forests and in gardens, in wind and in water, | ||
In each and every atom, in each and every interstice. | |||
You | You have come in deserts that are burning | ||
And in the verdant beauty of trees that are laughing. | |||
the | On white snow-covered mountain peaks, | ||
Embedded, You have shown up everywhere. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 03:01, 8 May 2018
Esecho kahari dake | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0965 |
Date | 1983 October 26 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___965%20ESECHO%20KA%27HA%27RI%20D%27A%27KE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Esecho kahari dake is the 965th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Esecho káhári d́áke |
এসেছো কাহারই ডাকে |
You have come at whose summons; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 ISBN 9781386144267
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
Only the following audio rendition is available; however, another may be required as some alap might be missing.
- Listen to the song Esecho kahari dake sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Akashe aj kiser alo |
Prabhat Samgiita 1983 With: Esecho kahari dake |
Succeeded by Aloker ei jharnadharay |