Tumi esecho bhalo besecho, bholaye sakal vyatha sab hahakar: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Abhidevananda moved page Tumi esecho bhalobesecho to Tumi esecho bhalo besecho without leaving a redirect: Correspond to Bengali book)
m (Script)
Line 24: Line 24:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Tumi esecho bhalobesecho
Tumi esecho bhalo besecho
Bholáye sakal vyathá sab háhákár
Bholáye sakal vyathá sab háhákár
Sáŕá diyecho madhu hesecho
Sáŕá diyecho madhu hesecho
Line 40: Line 40:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
তুমি এসেছো ভালোবেসেছো
তুমি এসেছো ভালো বেসেছো
ভোলায়ে সকল ব্যথা সব হাহাকার
ভোলায়ে সকল ব্যথা সব হাহাকার
সাড়া দিয়েছো মধু হেসেছো
সাড়া দিয়েছো মধু হেসেছো

Revision as of 06:35, 10 November 2017

Tumi esecho bhalo besecho, bholaye sakal vyatha sab hahakar
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0980
Date 1983 October 31
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___980%20TUMI%20ESECHO%20BHA%27LOBESECHO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi esecho bhalobesecho is the 980th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi esecho bhalo besecho
Bholáye sakal vyathá sab háhákár
Sáŕá diyecho madhu hesecho
Jiniyá hiyá sabákár

Mor priiti tomárei jáne
Sure ráge tomárei t́áne
Sukhe duhkhe máne abhimáne
Sabár hayeo tumi je ámár

Patra puśpe tava priitira rekhá
Maner madhupe tomá cái je eká
Sab háránor májhe paoyára lekhá (tumi)
Shudhu je ámár tumi shudhu je ámár

তুমি এসেছো ভালো বেসেছো
ভোলায়ে সকল ব্যথা সব হাহাকার
সাড়া দিয়েছো মধু হেসেছো
জিনিয়া হিয়া সবাকার

মোর প্রীতি তোমারেই জানে
সুরে রাগে তোমারেই টানে
সুখে দুঃখে মানে অভিমানে
সবার হয়েও তুমি যে আমার

পত্র পুষ্পে তব প্রীতির রেখা
মনের মধুপে তোমা’ চাই যে একা
সব হারানোর মাঝে পাওয়ার লেখা (তুমি)
শুধু যে আমার তুমি শুধু যে আমার

O lord,
You came and loved.
You made me forget my pains
and the totality of my lamentations.

You responded,
smiled sweetly
and won all hearts.

My love knows you only.
It attracts you
in melody and rhythm.

In pain and pleasure,
in honor and dishonor,
You remain mine,
though you too belong to all.

In leaves and flowers,
Your love remains sketched.
My mental bee,
in solitude,
longs for you.

Amidst all losses,
You are the marking of attainment.
You are mine only.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Arun rauna purvakashe
Prabhat Samgiita
1983
With: Tumi esecho bhalo besecho, bholaye sakal vyatha sab hahakar
Succeeded by
Tumi ucchala caincala e kon mayay