Ei na sona jhara prabhate: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script and lines)
m (Lines)
Line 27: Line 27:
Álo bhará nishiithe
Álo bhará nishiithe
Svapna gherá ajay tiire
Svapna gherá ajay tiire
Din je ket́e jáy (ámár)
Din je ket́e jáy
Ámár din je ket́e jáy


Cákái páháŕ hate niice
Cákái páháŕ hate niice
Line 33: Line 34:
Hiuṋgulá kunurer sure
Hiuṋgulá kunurer sure
Púrva deshe dháy
Púrva deshe dháy
Ámár din je ket́e jáy


Viirbhúmeri ráuṋá mát́i
Viirbhúmeri ráuṋá mát́i
Line 39: Line 39:
Snigdha hiyáy sparsha kare
Snigdha hiyáy sparsha kare
Nadiiyá siimáy
Nadiiyá siimáy
Ámár din je ket́e jáy


Kavigurur carańreńu
Kavigurur carańreńu
Line 45: Line 44:
Nágkesharer gandhe bhare  
Nágkesharer gandhe bhare  
Madhula shobháy
Madhula shobháy
Ámár din je ket́e jáy


He nad tomáy bási bhálo
He nad tomáy bási bhálo
Line 51: Line 49:
Tava dyuti t́hikre paŕe
Tava dyuti t́hikre paŕe
Svarńabálúkáy
Svarńabálúkáy
Ámár din je ket́e jáy
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 57: Line 54:
আলো ভরা নিশীথে
আলো ভরা নিশীথে
স্বপ্ন-ঘেরা অজয় তীরে
স্বপ্ন-ঘেরা অজয় তীরে
দিন যে কেটে যায় (আমার)
দিন যে কেটে যায়
আমার দিন যে কেটে যায়


চাকাই পাহাড় হতে নীচে
চাকাই পাহাড় হতে নীচে
Line 63: Line 61:
হিঙ্গুলা-কুনুরের সুরে
হিঙ্গুলা-কুনুরের সুরে
পূর্ব দেশে ধায়
পূর্ব দেশে ধায়
আমার দিন যে কেটে যায়


বীরভূমেরই রাঙা মাটি
বীরভূমেরই রাঙা মাটি
Line 69: Line 66:
স্নিগ্ধ হিয়ায় স্পর্শ করে
স্নিগ্ধ হিয়ায় স্পর্শ করে
নদীয়া সীমায়
নদীয়া সীমায়
আমার দিন যে কেটে যায়


কবিগুরুর চরণরেণু
কবিগুরুর চরণরেণু
Line 75: Line 71:
নাগকেশরের গন্ধে ভরে  
নাগকেশরের গন্ধে ভরে  
মধুল শোভায়
মধুল শোভায়
আমার দিন যে কেটে যায়


হে নদ তোমায় বাসি ভালো
হে নদ তোমায় বাসি ভালো
Line 81: Line 76:
তব দ্যুতি ঠিকরে পড়ে
তব দ্যুতি ঠিকরে পড়ে
স্বর্ণবালুকায়
স্বর্ণবালুকায়
আমার দিন যে কেটে যায়
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>

Revision as of 03:40, 7 September 2017

Ei na sona jhara prabhate
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0925
Date 1983 October 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Ajay valley + Bhatiyali, Kaharva
Audio <flashmp3>http://tinyurl.com/ydzc3fpp,http://tinyurl.com/y8h5g8vq</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ei na sona jhara prabhate is the 925th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei ná sońá jhará prabháte
Álo bhará nishiithe
Svapna gherá ajay tiire
Din je ket́e jáy
Ámár din je ket́e jáy

Cákái páháŕ hate niice
Neve ese nece nece
Hiuṋgulá kunurer sure
Púrva deshe dháy

Viirbhúmeri ráuṋá mát́i
Vardhamáner sabuj gáṋ t́i
Snigdha hiyáy sparsha kare
Nadiiyá siimáy

Kavigurur carańreńu
Púta kare jáhár tanú
Nágkesharer gandhe bhare
Madhula shobháy

He nad tomáy bási bhálo
Tumi ámár áshár álo
Tava dyuti t́hikre paŕe
Svarńabálúkáy

এই না সোণা-ঝরা প্রভাতে
আলো ভরা নিশীথে
স্বপ্ন-ঘেরা অজয় তীরে
দিন যে কেটে যায়
আমার দিন যে কেটে যায়

চাকাই পাহাড় হতে নীচে
নেবে এসে নেচে নেচে
হিঙ্গুলা-কুনুরের সুরে
পূর্ব দেশে ধায়

বীরভূমেরই রাঙা মাটি
বর্ধমানের সবুজ গাঁ-টি
স্নিগ্ধ হিয়ায় স্পর্শ করে
নদীয়া সীমায়

কবিগুরুর চরণরেণু
পূত করে যাহার তনু
নাগকেশরের গন্ধে ভরে
মধুল শোভায়

হে নদ তোমায় বাসি ভালো
তুমি আমার আশার আলো
তব দ্যুতি ঠিকরে পড়ে
স্বর্ণবালুকায়

O, in golden mornings,
and illuminated nights
on the dreamland banks of the river ajay,
my days pass by.

This river came dancing down
from the mountain through the planes.

After descending from the chakai hill,
it dances in the tune of hinuglakunur
and flows on towards the eastern part of the country.
Then, passing through the red soil of virbhum,
and the greeneries of the villages of vardhaman,
it touches the cool heart of the border of nadia.

The land, which preserves the dust
of the footsteps of kaviguru,
Ravindra nath tagore,
is filled with the fragrance
of nagakeshar in sweet beauty.

O river,
I love you.
You are the light of my hope.
Your effulgence lies reflected on golden sands.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Ganeri sroter tane
Prabhat Samgiita
1983
With: Ei na sona jhara prabhate
Succeeded by
Puspe tomar hasi