Sajabo bale mala parabo bale: Difference between revisions
(Song 522) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation | ||
Line 57: | Line 56: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
As I will dress You, make You wear my wreath, | |||
I've gone and brought flowers for Thee. | |||
and | [[:wikipedia:Plumeria|Frangipani]] and fallen [[:wikipedia:Mimusops elengi|bakul]] blossoms, | ||
Among them I have strung some [[wikipedia:Neolamarckia cadamba|kadam]]. | |||
Dancing, into the forest I went; | |||
My hair I'd braided atop my head. | |||
Thinking of You, I grew impatient; | |||
With such a mind, I filled my flower basket.{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} | |||
I | From forest I returned, just laughing; | ||
Your loving image in my mind, ever it did please. | |||
When no one else was on this earth, I was still with Thee; | |||
So in my meditation it is to You I cling. | |||
When | |||
I | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 05:39, 10 June 2016
Sajabo bale mala parabo bale | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0522 |
Date | 1983 May 18 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali (Dialect) |
Audio | <flashmp3>http://tinyurl.com/zypoe98</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Sajabo bale mala parabo bale is the 522nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Sájábo bale málá parábo bale |
সাজাবো বলে মালা পরাবো বলে |
As I will dress You, make You wear my wreath, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ According to the Samsad Bengali-English Dictionary, d́álá (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
Recordings
- Listen to the song Sajabo bale mala parabo bale sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Dure kena acho prabhu |
Prabhat Samgiita 1983 With: Sajabo bale mala parabo bale |
Succeeded by Ke go tumi nam na jana |