Hariye jaoya nidhi abar eseche: Difference between revisions
m (Refinements) |
m (Verse 3 and some refinements - translation continues) |
||
Line 75: | Line 75: | ||
Hearts withdrawn have come back, | Hearts withdrawn have come back, | ||
Have come, stepping softly, | Have come, stepping softly, | ||
With gentle feet, yes, gentle feet. | |||
Those asleep under bakul trees,{{#tag:ref|The ''bakul'' (বকুল) or [[wikipedia:mimusops elengi|mimusops elengi]] tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.|group="nb"}} | Those asleep under bakul trees,{{#tag:ref|The ''bakul'' (বকুল) or [[wikipedia:mimusops elengi|mimusops elengi]] tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.|group="nb"}} | ||
In cool shade | In the cool shade of a sacred space, | ||
Their hearts are overflowing | Their hearts are overflowing | ||
With Love's sweet reverie, | With Love's sweet reverie, | ||
The memory, yes, the memory. | |||
Memories all around on hallowed ground, | |||
Stride stately and with silent feet; | |||
Those lying peacefully, their sleep | |||
Do not interrupt with a rough sound, | |||
Don't make a sound, no, not a sound. | |||
lest we disturb | lest we disturb | ||
with worldly movements | with worldly movements |
Revision as of 01:18, 20 January 2016
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This article was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 8 years ago. (Purge) |
Hariye jaoya nidhi abar eseche | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0427 |
Date | 1983 April 12 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Determination |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___427%20HA%27RIYE%20JA%27OA%27%20NIDHI%20A%27BA%27R%20ESECHE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Hariye jaoya nidhi abar eseche is the 427th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Háriye jáoyá nidhi ábár eseche |
হারিয়ে যাওয়া নিধি আবার এসেছে |
The lost treasure has come again |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ These last three lines are omitted in the only available audio file.
- ^ The bakul (বকুল) or mimusops elengi tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Hariye jaoya nidhi abar eseche sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Alakar prabhu namiya eseche |
Prabhat Samgiita 1983 With: Hariye jaoya nidhi abar eseche |
Succeeded by Tumi alo chaya khela khelite jano |