Surasaptake madhuri bhari: Difference between revisions
m (Start of revised translation) |
m (Revised translation continues) |
||
Line 57: | Line 57: | ||
We question whether anyone is not our family. | We question whether anyone is not our family. | ||
All the ecstasy of the divine world | |||
Is dancing today | Is dancing in the human world today. | ||
The aggregate ambrosia of the seven realms{{#tag:ref|In ''tantrik'' cosmology, the cosmic mind is held in seven ''lokas'', seven strata or worlds. See [[Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|Ananda Sutram 3-2]]. |group="nb"}} | |||
Has | Has fused into one, cousins. | ||
Pouring out the sweet fragrance of the magnolia flowers, | Pouring out the sweet fragrance of the magnolia flowers, |
Revision as of 06:12, 12 July 2014
Surasaptake madhuri bhari | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0055 |
Date | 1982 October 26 |
Place | Madhumalainca, Kalikata |
Theme | Neohumanism |
Lyrics | Bengali |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Surasaptake madhuri bhari is the 55th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Surasaptake mádhurii bhari |
সুরসপ্তকে মাধুরী ভরি |
Filling the octave with sweetness, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ In tantrik cosmology, the cosmic mind is held in seven lokas, seven strata or worlds. See Ananda Sutram 3-2.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Surasaptake madhuri bhari sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Ami rjupathe cale cali bhai |
Prabhat Samgiita 1982 With: Surasaptake madhuri bhari |
Succeeded by Ke go tumi pathapashe danriye eka |