Tomake peyechi ami: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
No edit summary
Line 2: Line 2:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaDeer.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaDeer.png
|image_width=200
|image_width=200

Revision as of 00:37, 12 May 2023

Tomake peyechi ami
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2672
Date 1985 May 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomake peyechi ami is the 2672nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáke peyechi ámi
Áloker srotadháráte
Peyechi mana májhe
Alakár surapuriite

Dhariyá rákhite cái
Ananta kále sadái
Cháŕite man cáhe ná
Kichutei kona mate

Karecho tumi karuńá
Sádhaná kona chilo ná
Ahetukii krpá kare
Neve ele dhará dite

তোমাকে পেয়েছি আমি
আলোকের স্রোতধারাতে
পেয়েছি মন মাঝে
অলকার সুরপুরীতে

ধরিয়া রাখিতে চাই
অনন্ত কালে সদাই
ছাড়িতে মন চাহে না
কিছুতেই কোন মতে

করেছ তুমি করুণা
সাধনা কোন ছিল না
অহেতুকী কৃপা করে'
নেবে এলে ধরা দিতে

O lord, i attained you
in the hundreds of effulgent streams
and within mind
in the heavenly abode of the gods.
i want to keep you in my folds
forever till eternity,
and never wanted to leave
under any circumstances.
you show the mercy,
i have no endeavor.
by doing causeless grace,
you yourself arrived
and came into fold.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2601-2700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798223353959 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Sandhyabelay balukabelay
Prabhat Samgiita
1985
With: Tomake peyechi ami
Succeeded by
Diip jvelecho alo dhelecho