Je rathe tumi calecho: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Retranslated and removed PSUC flag)
(Refinements)
Line 60: Line 60:
With mind-gems that cart is made.
With mind-gems that cart is made.
The track that You've selected,
The track that You've selected,
That path is ringed by fixed light-rays.
That path's ringed by fixed light-rays.


You don't wish for a thing in anyone's vicinity;
You don't wish for a thing from anybody;
You continue giving that which they beseech...
You go on giving that which they beseech...
Lustrous hair or golden anklets,
Lustrous hair or golden anklets,
Heap of wares, lasting or frail.
Heap of wares, lasting or frail.
Line 70: Line 70:
Of me what's mine, naught is there.
Of me what's mine, naught is there.
Thinking Your things belong to me,
Thinking Your things belong to me,
I am defeated by vanity, by pride.
I'm beaten by vanity, by pride.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 18:32, 8 April 2023

Je rathe tumi calecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2593
Date 1985 April 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Je rathe tumi calecho is the 2593rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Je rathe tumi calecho
Se rath maner mańite gaŕá
Je path tumi beche niyecho
Se path dhruva jyotite gherá

Cáo ná kichui káro káche
Diye calo je já jáce
Cikan cikur svarńanúpur
Stháyii bhauṋgur pasará bhará

Kii ár dobo ámi tomáy
Ámár já tá ámár je nay
Tomár jinis ámár bheve
Ahamikáy hai je hárá

যে রথে তুমি চলেছ
সে রথ মনের মণিতে গড়া
যে পথ তুমি বেছে' নিয়েছ
সে পথ ধ্রুব জ্যোতিতে ঘেরা

চাও না কিছুই কারো কাছে
দিয়ে চল যে যা যাচে
চিকন চিকুর স্বর্ণনূপুর
স্থায়ী ভঙ্গুর পসরা ভরা

কী আর দোব আমি তোমায়
আমার যা' তা' আমার যে নয়
তোমার জিনিস আমার ভেবে'
অহমিকায় হই যে হারা

The chariot on which You've traveled,
With mind-gems that cart is made.
The track that You've selected,
That path's ringed by fixed light-rays.

You don't wish for a thing from anybody;
You go on giving that which they beseech...
Lustrous hair or golden anklets,
Heap of wares, lasting or frail.

What more will I give to Thee?
Of me what's mine, naught is there.
Thinking Your things belong to me,
I'm beaten by vanity, by pride.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2501-2600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798215502570 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio renditions are available.


Preceded by
Prabhu tomar liilay
Prabhat Samgiita
1985
With: Je rathe tumi calecho
Succeeded by
Bhulecho amake tumi