Arupa ratan tumi priya: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O dear lord, you are the formless gem.
Oh the Unembodied Gem, You are dear;
you smile in sky and appear in air,  
You grin in sky, You drift on breeze...
you please make me yours.  
Your own kindly take and make me;
i always beg for your mercy.  
You are my Darling.
i do not have anyone except you.  
 
Everyone's fate is situated in you.
Ever Your kindness I implore;
please look towards me with your gracious eyes.  
Except for You mine is none...
again and again i have come on this earth.
Within You resides fortune of everyone;
how many times i left this earth i cannot say.  
Please look on with eyes of mercy.
Everything exists in Your mind;  
 
because of that you are the most adorable one.
Time and again I have come to the earth,
But I can't tell how often I've traveled...
In just Your mind, everything is present;
So You're the One fit to revere.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 11:18, 12 March 2023

Arupa ratan tumi priya
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2571
Date 1985 April 10
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Arupa ratan tumi priya is the 2571st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Arúpa ratan tumi priya
Ákáshe tumi háso vátáse tumi bháso
Tomár kare more nio
Tumi priya

Karuńá jáci ámi satata tomár
Tumi cháŕá keu nei ápanár
Tomáte nihita bhágya sabár
Krpádrśt́ite tákio

Báre báre ámi esechi dharáte
Katabár gechi ná pári balite
Sab kichu áche tomári manete
Tái tumi varańiiya

অরূপ রতন তুমি প্রিয়
আকাশে তুমি হাস বাতাসে তুমি ভাস
তোমার করে' মোরে নিও
তুমি প্রিয়

করুণা যাচি আমি সতত তোমার
তুমি ছাড়া কেউ নেই আপনার
তোমাতে নিহিত ভাগ্য সবার
কৃপাদৃষ্টিতে তাকিও

বারে বারে আমি এসেছি ধরাতে
কতবার গেছি না পারি বলিতে
সব কিছু আছে তোমারই মনেতে
তাই তুমি বরণীয়

Oh the Unembodied Gem, You are dear;
You grin in sky, You drift on breeze...
Your own kindly take and make me;
You are my Darling.

Ever Your kindness I implore;
Except for You mine is none...
Within You resides fortune of everyone;
Please look on with eyes of mercy.

Time and again I have come to the earth,
But I can't tell how often I've traveled...
In just Your mind, everything is present;
So You're the One fit to revere.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2501-2600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798215502570 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Jiivaner ei khelaghare
Prabhat Samgiita
1985
With: Arupa ratan tumi priya
Succeeded by
Bhalo besechilo se amay