Maner majhare e kii tava liila: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "| melody = " to "| music = ")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
Line 59: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, what illusive divine game (liila') of yours
Inside my mind, what is this game of Yours?
entered my mind,
In life's crucible, what is this stir?
oscillating the vessel of my life?
What is this stir?
Music's charioteer, heart full of love,
My Visitor, what garland have You brought?


With heartfelt love, you generated melodies.
The song of gloom is suffused with Your tune;
O guest, what garland did you bring about?
Amid that desert are despair's notes consumed.
The song of darkness became filled by your melody,
Today, with heart and mind brightly arrayed,
the tune of pessimism got lost in the desert.
In Your work comes movement on the way.


Today, wearing a colourful dress
All my yearning has been consummated;
in heart and mind, move forward.
Only with tears can I pay respect.
 
At dark of night, treading a tortured path,
Seriousness will not hold,
On my heartstrings, a flash of light was cast.
with tears only i express my salutation.
On a dark night, on a desert path,
the instrument of my heart
became filled with light.
</poem>
</poem>
|}
|}