Nutana rupete asiyacho tumi: Difference between revisions

m
Retranslated
(Song 496)
 
m (Retranslated)
Line 57: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
You have come in a new form.
With a fresh hue You have come;
We sing the glories of the ever new.
I sing the triumph of the new.
My heart's despair You've removed;
No dark granules remain.


You have dispelled the darkness of my heart.
On mountain and sea, and in the dense jungle,
There's not the least vestige of blemishes/dark spots.
You are resplendent in every conception.
You are glittering in all minds,
To have or have not, the pain of dejection—
everywhere
Nowhere are we dispossessed.
in the mountains,
in the seas,
in the deep dense forests.


There is no other place
That which was secret, in my mind concealed,
where we can forget the despondency
A hand You stretched out even to there.
of attainment and nonattainment.
To suppress anything, to screen my feelings—
 
Never is found opportunity.
What was secret beyond the reach of mind,
there also you have extended your hand.
 
There is no scope
to hide everything,
to suppress any inner thought.
</poem>
</poem>
|}
|}