Mane chilo asha shudhu bhalabasa: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 68: Line 67:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
There was hope in the mind, and only love,  
Only love: In mind had been the hope;
beyond which i do not want anything more.  
More than this, not a bit did I crave.
i do not ask for heaps of gems and pearls
With many hues and golden rays of light,
with golden brilliance shining in various colours.
No pearl or heap of jewels did I seek.
The essence of this world is coming and going,
 
how much the real essence can it provide?
Visits are the gist in this mundane life;
It comes and goes in the mental mirror,  
How little is the substance they can provide!
present now and vanishing shortly.  
Come they and leave; upon the mirror of mind,
the love with which the world is held,
What once had been, the same went off a-sailing.
that goes on dancing around you continuously.  
 
The stream of mercy flows continuously;  
By that love the cosmos is firmly held;
give me a wee bit that smilingly.  
Around You it is dancing forever.
the special diamond, the golden chain,
A flow of compassion is steadily shed;
all are baseless, and load to the life.  
Of that one fleck please give to me, smiling.
you alone are essence of essence, o lord,
 
come and see me with merciful eyes.
[[:wikipedia:Kaustubha|Kaostubha]] gem and strings of gold;
Every one is baseless, an existential load.
Oh Master, apotheosis is You alone;
Arriving with kindly eyes, behold me.
</poem>
</poem>
|}
|}