Nam na jana mana na mana: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The colourful engel, whose name is not known,  
Name unknown, revered or not,
came close without any hindrance.  
Coming beside, a colorful Fairy.
he told me smilingly with golden light marked eyes,  
Eyes traced by golden beams,
“ my dwelling is in the arena of light,
He spoke to me, always smiling.
and move all over the world for work.  
 
i pull those who want me, and love me.  
"My home is in splendor's realm;
I always move and fly without pause.  
With work the whole world I travel.
i get bound by the rope of love  
Those who want Me, I'm inclined to them,
and float in the melody of the song”.  
The persons who love Me.
 
"Incessantly I roam about;
Without halt I fly around.
Getting bound by love's strings,
I go on rising in a hymn's melody."
</poem>
</poem>
|}
|}