Kanta haye phutechilum: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lotus, i came up like a thorn in your stem.  
Become a thorn I had blossomed,
with momentum, the flood came down,
On the lotus stalk of Thee.
intoxicating me with strong upsurge of emotions.  
Forcefully a torrent had descended;
i was down in the pond, amidst muddy water.  
Me You whelmed with ecstasy.
by holding you on the head, i forgot all pains.
 
in life numerous blows and counter blows come.
I had been the pond beneath,
in order that you are not torn,  
In the midst of water muddy.
i keep you lifted upwards.
On my head Yourself holding,
Sorrow I've gone on forgetting.
 
Blows aplenty, have they not arrived,
The actions-and-reactions of life!
Yourself, abashed not becoming,
Skyward have I kept on raising.
</poem>
</poem>
|}
|}