85,266
edits
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 58: | Line 58: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Wholeheartedly I've wanted Thee; | |||
In exchange, my everything. | |||
But Your proximity I craved not a bit; | |||
Even wanting it, I go far and be. | |||
You have given firmament, You've given the wind; | |||
Endless scope of expansion You did give. | |||
that | Also what I wanted not, You've provided that as well, | ||
My sins and virtues, not noting. | |||
on | |||
[[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|Night jasmine]] on autumn eves You've conferred; | |||
With the sound of gentle breeze, a flower basket.{{#tag:ref|According to the [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BF&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́áli'' is a tiny tray-shaped wicker-basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} | |||
Even if I don't make known when and what I covet, | |||
That too having given, You make me replete. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |