User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2993)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Chakor.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2993]]
| date = 1985 August 6
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2993%20A%27MI%20TOMA%27RE%20CEYECHI.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2993<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
(Ámi) Tomáre ceyechi mane práńe
Sab kichuri vinimaye
Cái ni tomár káche kichu
Cáilei jáy dúr haye
Diyecho ákásha diyecho vátás
Dile vyáptir asheśá avakásha
Cái ná jáháo diyecho táháo
Dośe guńe mor ná tákiye
Sharater májhe diyecho shephálii
Malay svanane kusumer d́áli
Jakhan já cái yadi ná jánái
Tumi bhare dáo táo diye
</poem>
| <poem>
(আমি) তোমারে চেয়েছি মনে প্রাণে
সব কিছুরই বিনিময়ে
চাইনে (?চাইনি) তোমার কাছে কিছু
চাইলেই যাই দূর হয়ে
দিয়েছ আকাশ দিয়েছ বাতাস
দিলে ব্যাপ্তির অশেষ অবকাশ
চাই না জাহাও দিয়েছ তাহাও
দোষে-গুণে মোর না তাকিয়ে
শরতের সাঁঝে দিয়েছ শেফালী
মলয় স্বননে কুসুমের ডালি
যখন যা চাই যদি না জানাই
তুমি ভরে' দাও তাও দিয়ে
</poem>
| <poem>
O lord, i want you wholeheartedly,
in exchange of everything.
i do not want anything close to me
rather want to be away from everything.
you have given sky, air,
and endless opportunity for expansion.
whatever i did not want
that also you have given without assessing
my good or bad qualities.
on the autumn evening
you have given shefa’lii flower,
bunches of flowers with sandal breeze sound.
whatever is my want, even without telling,
you provide abundantly.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2993%20A%27MI%20TOMA%27RE%20CEYECHI.mp3|singer=Avadhutika Ananda Madhumita Acarya|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Liilay racecho e samsar]]
| after  = [[Aloke esecho tamah sariyecho]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 01:15, 21 January 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2993
Date 1985 August 6
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2993rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Ámi) Tomáre ceyechi mane práńe
Sab kichuri vinimaye
Cái ni tomár káche kichu
Cáilei jáy dúr haye

Diyecho ákásha diyecho vátás
Dile vyáptir asheśá avakásha
Cái ná jáháo diyecho táháo
Dośe guńe mor ná tákiye

Sharater májhe diyecho shephálii
Malay svanane kusumer d́áli
Jakhan já cái yadi ná jánái
Tumi bhare dáo táo diye

(আমি) তোমারে চেয়েছি মনে প্রাণে
সব কিছুরই বিনিময়ে
চাইনে (?চাইনি) তোমার কাছে কিছু
চাইলেই যাই দূর হয়ে

দিয়েছ আকাশ দিয়েছ বাতাস
দিলে ব্যাপ্তির অশেষ অবকাশ
চাই না জাহাও দিয়েছ তাহাও
দোষে-গুণে মোর না তাকিয়ে

শরতের সাঁঝে দিয়েছ শেফালী
মলয় স্বননে কুসুমের ডালি
যখন যা চাই যদি না জানাই
তুমি ভরে' দাও তাও দিয়ে

O lord, i want you wholeheartedly,
in exchange of everything.
i do not want anything close to me
rather want to be away from everything.
you have given sky, air,
and endless opportunity for expansion.
whatever i did not want
that also you have given without assessing
my good or bad qualities.
on the autumn evening
you have given shefa’lii flower,
bunches of flowers with sandal breeze sound.
whatever is my want, even without telling,
you provide abundantly.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Liilay racecho e samsar
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Aloke esecho tamah sariyecho