User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2965)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaMoon.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2965]]
| date = 1985 July 30
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] + Kaharva (fast)
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2965%20EI%20SHEPHA%27LII%20SURABHITA%20SANDHYA%27Y.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2965<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Ei shephálii surabhita sandhyáy
Man bhese jáy
Sádá magheri bheláy
Jyotsnáloka ei máyáloke
Kona bandhan man mánite ná cáy
Pichane ke d́áke more shunite ná cái
Atiiter tare kono pichu t́án nái
Ámi shudhu jái egiye jái
Carańa cihna enke sonálii beláy
Sumukhe bandhu mor ámári tare
Pathe álo jvele rákhe thare thare
Sab kichu áj ámár táhárii tare
Duhkh sukher smriti táháte háráy
</poem>
| <poem>
এই শেফালী সুরভিত সন্ধ্যায়
মন ভেসে' যায়
সাদা মেঘেরই ভেলায়
জ্যোৎস্নালোকে এই মায়ালোকে
কোন বন্ধন মন মানিতে না চায়
পিছনে কে ডাকে মোরে শুনিতে না চাই
অতীতের তরে কোন পিছু টান নাই
আমি শুধু যাই এগিয়ে যাই
চরণ-চিহ্ন এঁকে সোণালী বেলায়
সুমুখে বন্ধু মোর আমারই তরে
পথে আলো জ্বেলে' রাখে থরে থরে
সব কিছু আজ আমার তাহারই তরে
দুঃখ সুখের স্মৃতি তাহাতে হারায়
</poem>
| <poem>
On this shefa’lii fragrant evening,
the mind goes on floating
on the boat of white cloud.
in this illusive arena in the moonlight,
the mind does not want to accept any bondage.
who is calling me from behind,
i do not want to listen.
there is no backward pull of the past.
i only want to move ahead,
marking the footstep on the golden beach.
for me there is my companion,
keeping the light kindled
on the path layer by layer.
today, everything of mine is for you,
the memories of pain and pleasures
are lost into you.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2965%20EI%20SHEPHA%27LII%20SURABHITA%20SANDHYA%27Y.mp3|singer=Avadhutika Ananda Shubha Acarya|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tumi satata sathe rekho amare]]
| after  = [[Gan geye jai tomake shonai]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 00:46, 25 December 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2965
Date 1985 July 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva + Kaharva (fast)
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2965th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei shephálii surabhita sandhyáy
Man bhese jáy
Sádá magheri bheláy
Jyotsnáloka ei máyáloke
Kona bandhan man mánite ná cáy

Pichane ke d́áke more shunite ná cái
Atiiter tare kono pichu t́án nái
Ámi shudhu jái egiye jái
Carańa cihna enke sonálii beláy

Sumukhe bandhu mor ámári tare
Pathe álo jvele rákhe thare thare
Sab kichu áj ámár táhárii tare
Duhkh sukher smriti táháte háráy

এই শেফালী সুরভিত সন্ধ্যায়
মন ভেসে' যায়
সাদা মেঘেরই ভেলায়
জ্যোৎস্নালোকে এই মায়ালোকে
কোন বন্ধন মন মানিতে না চায়

পিছনে কে ডাকে মোরে শুনিতে না চাই
অতীতের তরে কোন পিছু টান নাই
আমি শুধু যাই এগিয়ে যাই
চরণ-চিহ্ন এঁকে সোণালী বেলায়

সুমুখে বন্ধু মোর আমারই তরে
পথে আলো জ্বেলে' রাখে থরে থরে
সব কিছু আজ আমার তাহারই তরে
দুঃখ সুখের স্মৃতি তাহাতে হারায়

On this shefa’lii fragrant evening,
the mind goes on floating
on the boat of white cloud.
in this illusive arena in the moonlight,
the mind does not want to accept any bondage.
who is calling me from behind,
i do not want to listen.
there is no backward pull of the past.
i only want to move ahead,
marking the footstep on the golden beach.
for me there is my companion,
keeping the light kindled
on the path layer by layer.
today, everything of mine is for you,
the memories of pain and pleasures
are lost into you.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi satata sathe rekho amare
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Gan geye jai tomake shonai